سایه سنگین آثار ترجمه شده بر سر ادبیات داستانی کودک
کد خبر: 992087
لینک کوتاه: https://www.Javann.ir/004A5P
تاریخ انتشار: ۰۴ اسفند ۱۳۹۸ - ۰۷:۴۰
سرداور بخش کتاب کودک نوزدهمین جشنواره ادبی شهید حبیب غنی‌پور، سایه سنگین آثار ترجمه‌شده بر سر ادبیات داستانی کودک را مهم‌ترین موضوع این روز‌ها دانست.
سرویس فرهنگ و هنر جوان آنلاین: ناصر نادری عضو شورای نویسندگان مسجد جوادالائمه (ع) و از جمله نویسندگان مطرح حوزه کودک و نوجوان از داوران جشنواره ادبی شهید حبیب غنی‌پور است که در ۱۸دوره برگزاری این جشنواره، همکاری‌های مؤثر و مستمری با این جشنواره داشته است. وی در آستانه برگزاری جشنواره نوزدهم در گفتگو با فارس به سؤالات مربوط به بخش کتاب کودک جشنواره پاسخ داد.

به گفته داوری این دوره از جشنواره به کتاب‌های داستانی تألیفی خلاق در سال ۱۳۹۷ اختصاص داشت. من در مجموع، کیفیت آثار کودک سال ۱۳۹۷ را در مقایسه با سال‌های قبل، پایین‌تر احساس کردم، البته همچنان سایه سنگین آثار ترجمه‌شده- که اغلب هم آثار متوسط و ضعیف هستند- در ادبیات داستانی کودک دیده می‌شود.
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربازدید ها
عناوین پیشنهادی
آخرین اخبار