کد خبر: 905887
تاریخ انتشار: ۲۱ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۲۲:۰۰
ترجمه آثار علامه محمدتقي جعفري به زبان تركي آذربايجاني در غرفه‌ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي سي‌و يكمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران رونمايي شد.

 علي جعفري فرزند علامه جعفري كه خود ترجمه يكي از كتاب‌هاي رونمايي شده را بر عهده داشته است، با حضور در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با بيان اينكه با توجه به مشتركات فرهنگي دو كشور ضرورت ترجمه‌ آثار به زبان تركي آذربايجاني كاملاً احساس مي‌شد گفت: توجه به مولفه‌هاي نيازسنجي و مخاطب‌شناسي، لازمه‌ حوزه ترجمه و نشر و مانع از موازي كاري خواهد بود.

وي كه اثر «خلوت و انس حافظ» از علامه محمدتقي جعفري را به تركي آذربايجاني برگردانده است اين كتاب را در برگيرنده‌ تفسير و بررسي روح، افكار و جهان‌بيني حافظ در باب توحيد و عرفان دانست و بر نقش جدي ادبيات و عرفان اسلامي و علوم انساني بر فاصله‌گيري از دنياي منفعت‌گرا و تكنولوژي ‌زده تأكيد كرد.

وي افزود: علاوه بر اين دو كتاب، ١٢ اثر ديگر از تأليفات علامه جعفري در دستور كار ترجمه به زبان‌هاي مختلف دنيا و به خصوص تركي آذربايجاني قرار گرفته است.

حسين آقازاده وابسته‌ فرهنگي سركنسولگري جمهوري اسلامي ايران نيز با بيان اينكه ٥ اثر در سال گذشته به زبان تركي آذربايجاني ترجمه و منتشر شده است، گفت: اين حركت مثبت و رو به رشد فرهنگي، توسعه‌ اقتصادي فرهنگي را نيز به دنبال خواهد داشت.

آقازاده تأكيد كرد: همكاري متقابل دو كشور ايران و آذربايجان در حوزه‌ فرهنگي و حوزه‌ نشر علاوه بر تعميق روابط، نشانگر عمق روابط اين دو كشور است.

 

[1]

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
captcha
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار