کد خبر: 454663
تاریخ انتشار: ۲۸ آبان ۱۳۹۰ - ۱۴:۳۷
انتشار رمان نویسنده مشهور صهيونيستي در ایران در غفلت وزارت ارشاد

حمید نورشمسی | 
در بحبوحه فرو رفتن بازار نشر و کتاب کشور در جشن‌ها و برنامه‌های رنگارنگ موسوم به هفته کتاب ناگهان خبر می‌رسد که اداره کتاب و کتابخوانی وزارت ارشاد اسلامي ايران مجوز انتشار کتابی از یک نویسنده صهيونيستي را در كشور صادر کرده و کتاب نیز با طي شدن مراحل اداري به سادگی منتشر و هم اینک در کتابفروشی‌ها در دسترس مخاطبان است. این موضوع در حالی اتفاق افتاده است که در روزهای اخیر هجمه‌های سیاسی فراوانی از سوی رژیم اشغالگر صهیونیستی علیه کشور ما در حال شكل‌گيري بوده و در پی سانحه انفجاری هفته گذشته در ملارد كه منجر به شهادت چندي از سربازان اين مرز و بوم شد، جنگ رسانه‌اي شدیدی نیز میان ایران و مسئولان رژیم صهیونیستی به وجود آمده است.
عاموس عوز کیست
«عاموس عوز» نویسنده و روزنامه‌نگار مشهور صهيونيستي است که اعضای مؤسس جنبش صلح اکنون (شالوم عخشاو) و یکی از روشنفکران چپ‌گرای رژيم صهيونيستي است؛ روزنامه‌نگاری که به دلیل مواضع خاص او بسیاری از رسانه‌های دنیا در انتظار و اشتیاق مصاحبه با وی به سر می‌برند و این روزها وی شاهد این است که آخرین رمان او با نام «ناگهان در دل جنگل» که در سال ۲۰۰۵ در سرزمين‌هاي اشغالي منتشر شده، اين بار در آبان ماه سال ۱۳۹۰از سوی انتشارات «فرهنگ جاوید» با ترجمه «شهروز رشید» روانه بازار کتاب ایران شده است. جست‌وجویی ساده در فضای وب به ما می‌گوید، عاموس عوز متولد چهارم مي ۱۹۳۹ در يک محله يهوديان بیت‌المقدس (اورشليم) است، وي همچنين امسال نيز از نامزدهای جوايز نوبل ادبيات بود. پدر عوز دارای دکترای ادبيات عبری و کارمند ارشد کتابخانه ملی بیت‌المقدس (اورشليم) و عمويش نيز استاد برتر ادبيات و زبان عبری در دانشگاه عبری اورشليم بود.
خودکشی مادر عاموس عوز زمانی که وی تنها ۱۲ سال داشت، اين نوجوان را در خود فرو برد و او را به نوشتن داستان و بيان احساساتش از طريق روايت‌ها و دلتنگی برای مادر تشويق کرد و این نوع نگاه در آثار وی به روشنی به چشم می‌خورد.
کتاب‌های عاموس عوز بيش از هر نويسنده صهيونيستي توانسته در کشورهای مختلف جهان به جذب مخاطب بپردازد تا جایی که رمان‌های او به ۳۶ زبان ترجمه شده است و برخی از کتاب‌هايش اساس فيلم‌های صهيونيستي و بين‌المللی نیز بوده است. هرچند عاموس عوز تاکنون به دريافت نوبل ادبی نائل نشده است اما ده‌ها جوايز مهم ادبی ديگر دنيا را درو کرده و کتاب‌هايش به ويژه در غرب در شمار پرفروش‌ترين‌ها بوده است.
در حالی که مترجم این کتاب در مقدمه این اثر عنوان نکرده است که کتاب را از چه زبانی به فارسی ترجمه کرده است، اما تمسک ناشر به این موضوع که عوز از سال ۱۹۶۷ که جنگ «شش روزه» اعراب و رژيم صهيونيستي که به اشغال کرانه باختری و غزه از سوی رژيم صهيونيستي منجر شد، سخنگوی مهمی برای جناحی بوده است که خواهان حل مسالمت‌جويانه نزاع صهيونيستي- فلسطينی است، انتشار این کتاب را صرفاً اقدامی انسانی قلمداد کرده است.
رایزنی فرهنگی ایران و رژيم‌صهيونيستي!
از سوی دیگر عوز نیز که این روزها صاحب کرسی پروفسور ادبيات در دانشگاه بن گوريون در شهر بئرشبع (در جنوب رژيم صهيونيستي) است، همزمان با انتشار خبر انتشار این کتاب در گفت‌وگو با رسانه‌های رژيم صهيونيستي از اینکه کتابش بدون ارائه حق مؤلف در ایران منتشر شده اظهار نارضایتی کرده و در عین حال ابراز داشته است: «انتظار ندارم که از امتيازات مالی نشر اين کتاب در ايران برخوردار شوم اما خوشحالم که نتیجه این رایزنی فرهنگی گسترش انديشه و ديالوگ بين انسان‌هاست.»
انتشار این کتاب در حالی در ایران و به سادگی رخ داده است که بسیاری از نویسندگان و نخبگان ادبی کشور ما در صف انتشار آثارشان در ایران با مشکلات و ممیزی سختگیرانه روبه‌رو شده و گاه در گفت‌وگو با برخی خبرگزاری‌ها با چشم‌های گریان عطای انتشار آثارشان را به لقای آن بخشیده‌اند. خوشحالی و پایکوبی این روزهای رسانه‌های غربی و رژيم صهيونيستي از این اتفاق که از آن به عنوان یکی از شگفتی‌های عرصه نشر در ایران نام می‌برند، بار دیگر این موضوع را به مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کشور گوشزد می‌کند که گویا برای غفلت و فرصت‌سوزی و خواب متولیان کتاب و کتابخوانی در ایران به این زودی‌ها نمی‌توان بیداری متصور بود. آيا انتشار اين كتاب حتي در صورت مخالفت نويسنده اين اثر با سياست‌هاي داخلي رژيم‌صهيونيستي، با توجه به شرايط سياسي خاورميانه چيزي جز يك گاف بزرگ فرهنگي و حتي سياسي براي ما نيست؟

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
captcha
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار