کد خبر: 1085014
تاریخ انتشار: ۲۷ فروردين ۱۴۰۱ - ۲۲:۳۰
یک نویسنده و پژوهشگر ادبی:
برخی رمان‌های عامه‌پسند کپی سریال‌های ترکیه‌ای است نویسندگان رمان‌های عامه‌پسند با کپی سریال‌های ترکیه‌ای، فقط نام شخصیت‌ها را عوض می‌کنند.
محمد صادقی

نویسندگان رمان‌های عامه‌پسند با کپی سریال‌های ترکیه‌ای، فقط نام شخصیت‌ها را عوض می‌کنند.
ابراهیم زاهدی‌مطلق، روزنامه‌نگار و نویسنده، با انتقاد از سطح نازل رمان‌های عامه‌پسند که در سال‌های اخیر منتشر شده‌اند، به کپی‌کاری نویسندگان اشاره کرد و گفت: «برخی از رمان‌های عامه‌پسند، کپی سریال‌های ترکیه‌ای است که فقط اسم شخصیت‌ها عوض شده، مشکلات و دغدغه‌ها همان‌هاست. داستان‌نویسی ما با این ماجراها، از سرقت ادبی تا ابتکار از ۸۰سال پیش تا اینجا رسیده است.» زاهدی‌مطلق در ادامه تأکید کرد: «تعداد آدم‌های مبدع و مبتکر زیاد است، اما مقلد و کپی‌کار هم هست و تعداد کپی‌کار‌ها در پنج سال اخیر زیادتر شده است. در دهه‌های ۶۰ و ۷۰ اصیل‌نویسی خیلی بهتر و تعداد کتاب‌های اصیل بیشتر بود. آمار دقیقی ندارم، اما بر اساس مطالبی که خوانده‌ام و داور جشنواره‌های بسیار بوده‌ام، می‌گویم در ۱۰سال اخیر، کار‌های ابداعی و ابتکاری کمتر و کار‌های قالبی و ساختار نو بیشتر است و انگار علاقه نویسنده‌ها به سمت نوآوری در ساختار رفته و کتاب‌ها از محتوا خالی شده‌اند.»
این روزنامه پیشکسوت با انتقاد از جریان ترجمه آزاد در ادبیات گفت: «برخی از آن‌ها غرب را ندیده بودند، اگر می‌گفتی ۳۰ثانیه انگلیسی صحبت کنید، نمی‌توانستند، با این حال کتاب و داستان ترجمه کردند، بعضاً ترجمه آزاد داشتند و برداشت خود را به اسم داستان آن شخص و نویسنده غیرایرانی منتشر می‌کردند.» وی افزود: «زمانی که به برخی از داستان‌های ایرانی از بزرگان داستان‌نویسی دقت کنیم، می‌بینیم اصل و نمونه خارجی دارد.» زاهدی‌مطلق با اشاره به جریان غیراخلاقی کپی آثار خارجی در ایران بیان داشت: «برخی از کتاب‌های آموزش داستان‌نویسی ما هم عیناً ترجمه شده و هیچ‌کدام خودشان مجتهد، مبدع و مبتکر نبوده و چیزی اضافه نکرده‌اند، مثلاً سه کتاب رفرنس دانشجویان ادبیات دانشگاه را داریم که یکی از بزرگان و معروفان ادبیات، آن را عیناً ترجمه و به اسم چاپ کرده است. این کتاب‌ها در دهه‌های ۴۰- ۳۰ منتشر شده و کسی از این کتاب‌ها خبر نداشته و آن‌قدر زبان انگلیسی نمی‌دانستند.»
این پژوهشگر ادبی با تأکید بر اینکه نویسنده‌ها ترسو شده‌اند و نویسنده ترسو نمی‌تواند کار نو و خلاقه بکند، گفت: «همان‌طور که یک مجتهد اگر ترسو باشد نمی‌تواند فتوا دهد، یکی از شروط اجتهاد، شجاعت است. هنرمند از مغزش یک چیز جدید درست و کار خلاقه می‌کند، اما آدمی که ترسو باشد، نمی‌تواند کار خلاقه کند. متأسفانه جامعه ما شاید در سال‌های اخیر به سمت ترسو کردن هنرمندان خود جلو رفته است و هنرمندان جرئت لازم را برای خلق اثر ندارند.»

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
captcha
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار