به گفته اسما خواجهزاده، مترجم کتاب «اسطورههای عشق»، نویسنده در این کتاب توانسته فضای خفقان و خشونت و ترس عمومی از رژیم بعث عراق را به زیبایی ترسیم کند. به گفته اسما خواجهزاده، مترجم کتاب «اسطورههای عشق»، نویسنده در این کتاب توانسته فضای خفقان و خشونت و ترس عمومی از رژیم بعث عراق را به زیبایی ترسیم کند.
نشست نقد و بررسی کتاب «اسطورههای عشق» با حضور اسما خواجهزاده، مترجم کتاب و جمعی از فعالان فرهنگی به همت مؤسسه فرهنگی اجتماعی سلمان در کافه عراق حسینیه هنر قم برگزار شد.
رمان «اسطورههای عشق»، ترجمهای است از کتاب «آخر اساطیر الحب» نوشته کمال السید، نویسنده و ادیب عراقی که از سوی انتشارات «راه یار» منتشر شده است.
در ابتدای این نشست، اسما خواجهزاده، مترجم کتاب ضمن ارائه توضیحاتی درباره این اثر به معرفی کمال السید، نویسنده عراقی کتاب و دیگر آثار مکتوب او پرداخت و از دو مورد از آثار جدید ترجمه شده از سوی خود در ارتباط با موضوع عراق از جمله اندیشه سیاسی شهید صدر سخن به میان آورد.
خواجهزاده در پاسخ به این سؤال که «اسطورههای عشق» چه دورهای از عراق را روایت میکند، گفت: داستان کتاب از اواسط دهه ۶۰ میلادی شروع شده و تا ابتدای دهه ۸۰ ادامه دارد. نویسنده توانسته فضای خفقان و خشونت و ترس عمومی از رژیم بعث عراق را به زیبایی ترسیم کند.
وی در خصوص میزان واقعیت داشتن داستان کتاب عنوان کرد: اصل داستان این کتاب واقعی بوده و در کتاب «مذکرات سجینه» نوشته علی العراقی آمده است. علی العراقی و همسرش فاطمه العراقی در این کتاب سرنوشت دهها زن عراقی را که در زندانهای بعث شهید شدند، به صورت مستند و با مدارک فراوان بیان کردهاند و این کتاب و شهیده میسون غازی، سوژه کتاب «اسطورههای عشق» در عراق معروف هستند.
این مترجم افزود: «اسطورههای عشق»، رمانی عاشقانه و انقلابی است و مبارزات دانشجویان و نخبگان عراقی با رژیم بعث عراق را به تصویر میکشد و به اثرگذاری افکار و اندیشههای شهید سید محمدباقر صدر و بنت الهدی صدر بر نخبگان و جوانان عراقی میپردازد. از سویی بیان میشود که رژیم بعث عراق در آن مقطع چقدر از پیروزی انقلاب اسلامی ایران واهمه و ترس داشته است.
محمد دشتیخویدکی، مسئول مؤسسه سلمان هم در بخش دیگری از این نشست به ابعاد فرهنگی - اجتماعی عراق در این دوره پرداخته و آن را یکی از مهمترین نقاط قوت کتاب بیان کرده و گفته است: یکی از ویژگیهای جالب توجه کتاب این است که توصیف فضای سیاسی - اجتماعی عراق در این رمان عاشقانه پیچیده شده است.
وی توجه نویسنده در نامگذاری فصلها را یکی دیگر از لطافتهای کتاب ارزیابی کرد و ضمن تقدیر از مترجم به دلیل توجه به انتقال این لطافتها در ترجمه عنوان داشت: در جایجای کتاب، میتوان این ظرافتهای ترجمه و توجه به آن را مشاهده کرد و این همان چیزی که باعث روانی مطالعه شده و خواننده را با خود همراه میکند. این کتاب صرفاً ترجمه معمولی نشده، بلکه یک ترجمه ادبی و ارزشمند است.
در بخش پایانی این نشست، حاضران به بیان سؤالات خود در رابطه با کتاب و فضای عراق آن زمان پرداختند.
بنا بر این گزارش، کتاب ۳۸۴ صفحهای «اسطورههای عشق» با قیمت ۴۵ هزار تومان توسط انتشارات «راه یار» روانه بازار نشر شده است و علاقهمندان علاوه بر کتابفروشیها میتوانند از طریق سایت یا صفحات مجازی ناشر به نشانی raheyarpub.ir نسبت به تهیه کتاب اقدام کنند.