يك دوبلور پيشكسوت درباره دوبله بيش از حد آثار چيني و كرهاي در صداوسيما بيان كرد: متأسفانه اين مشكلات هست و كاري هم نميتوان كرد. سريالهاي اروپايي به درد صداوسيما نميخورد، خود من در اين سريالهاي چيني كمتر حرف ميزنم و چون علاقهاي ندارم كارم بيشتر گويندگي مستند شده است.
ناصر ممدوح درباره اينكه چرا كمتر تجليلي از دوبلورها صورت ميگيرد در حاليكه آنها بيشتر در پشت صحنه فعاليت دارند و شناخته شده نيستند، بيان كرد: بله متأسفانه همينطور است و به قول شما اين درحالي است كه كمتر ديده ميشویم و بيشتر صدايمان به گوش ميرسد. وي در پاسخ به اينكه چرا بيشتر تجليلها از دوبلورها از طرف نهادهاي خصوصي صورت ميگيرد، عنوان كرد: هر صنفي ميتواند اين كار را انجام دهد، به طور مثال خانه سينما ۳۲ صنف دارد و يك صنف هم گويندگان فيلمها هستند. با اين حال كسانيكه در انجمن هستند كمي اهمالكاري ميكنند،البته خود من هم در اين انجمن هستم،ولي بايد اين نكته را بيان كرد. به طور مثال مراسم تجليل از مهدي عليمحمدي كه چند روز پيش برگزار شد، بايد زودتر از اينها انجام ميشد. اين دوبلور پيشكسوت اضافه كرد: بسياري ديگر هنوز هستند كه بايد به آنها توجه كرد، ما صداهايي داريم كه ديگر صدايي مثل آنها تكرار نشده و هنوز تجليلي هم از آنها صورت نگرفته است. ممدوح در پايان درباره مشكلات دوبلورها و همچنين دوبله بيش از حد آثار چيني و كرهاي در صداوسيما بيان كرد: متأسفانه اين مشكلات هست و كاري هم نميتوان كرد. سريالهاي اروپايي به درد صداوسيما نميخورد، خود من در اين سريالهاي چيني كمتر حرف ميزنم و چون علاقهاي ندارم كارم بيشتر گويندگي مستند شده است.