احمدرضا حجارزاده
ميگويند سالي كه نكوست از بهارش پيداست، و چه بهاري خوشتر از اينكه سال نو با رونمايي از كتابي ارزشمند با ترجمه يكي از نامآوران ايراني آغاز بشود؟ زندهياد دكتر «ملكمهدي ميرفندرسكي» متولد 14 بهمنماه 1305، بزرگمردي در عرصه ادبيات پارسي و مترجمي زبان فرانسه بود كه پس از 34 سال خدمت صادقانه و شريف در عرصه علم و ادب ايرانزمين، به سال 1378 چشم از جهان فروبست. روز پنجشنبه 17 فروردينماه، خانم «نوشيندخت صديقي» - همسر دكتر ميرفندرسكي و فرزند زندهياد استاد ابوالحسن صديقي (پيكرتراش نامدار ايراني) - با حضور در گالري «زرنا» واقع در خيابان پاتريس لومومبا، اقدام به رونمايي از كتاب ارزشمندي با نام «خوشبختي واهي» نوشته «گابريل روآ» - نويسنده بزرگ كاناداييفرانسوي - كرد كه سالها پيش توسط مرحوم ميرفندرسكي ترجمه شده اما تا امروز فرصت چاپ پيدا نكرده بود. در اين مراسم، برخي از سرشناسترين چهرههاي فرهنگي و ادبي كشور نيز حضور داشتند و به سخنراني در باب اهميت كتاب «خوشبختي واهي» و شخصيت ملكمهدي ميرفندرسكي پرداختند، از جمله مهندس عبدالرضا ذكايي، استاد محمد قاسمزاده (نويسنده و ويراستار)، محمدحسن حامدي (سردبير مجله تنديس) و زهرا رسولزاده نمين (هنرمند فعال در صنايعدستي و هنر تاپِستِري). به اين بهانه در مراسم رونمايي از اين كتاب حاضر شديم و پاي حرفهاي نوشيندخت صديقي درباره كمبودهاي فرهنگي منطقه و راهكارهاي بهبود آن نشستيم.
خوشبختي پيش از سفر به فرانسه!فضاي گالري زرنا، پر از علاقهمندان به رويدادهاي فرهنگي است كه براي مراسم رونمايي از كتاب خوشبختي واهي از نقاط مختلف شهر، خود را به اين گالري رساندهاند. وقتي سخنراني اساتيد و چهرههاي شاخص فرهنگي حاضر در جمع به پايان ميرسد و مخاطبان برنامه سراغ كتابها ميروند، از فرصت استفاده ميكنيم و سراغ خانم صديقي ميرويم تا براي ما از چگونگي برگزاري اين مراسم بگويد.
صديقي با يادي از مرحوم دكتر ميرفندرسكي ميگويد: «همسرم ترجمه اين كتاب را از سال66 شروع كرد كه تا سال70 طول كشيد اما هرگز چاپ نشد. دو سال پيش وقتي كتابخانه دكتر ميرفندرسكي را مرتب ميكردم، دستنويسهاي ترجمه كتاب «خوشبختي واهي» را پيدا كردم و به صرافت چاپ اين كتاب افتادم، چون ايشان با ترجمه اين اثر مهم، كار بسيار باارزشي انجام داده بودند و من هم بهعنوان دستيار كنارشان بودم. دستنويسهاي كتاب را تايپ كردم و به آقاي حامدي - سردبير مجله تنديس و مدير نشر پيكره - تحويل دادم. ايشان داستان را خواندند و گفتند متن خام است و بايد ويرايش بشود. بعد آقاي قاسمزاده را، كه از بهترين منتقدان و ويراستاران ادبي هستند، براي ويرايش كتاب معرفي كردند و ايشان در آمادهكردن كتاب خيلي زحمت كشيدند».
درباره كتاب «خوشبختي واهي» و دكتر ملكمهدي ميرفندرسكيكتاب «خوشبختي واهي» نوشته «گابريل روآ» - نويسنده بزرگ كانادايي فرانسوي - است كه با ترجمه دكتر «ملكمهدي ميرفندرسكي» روز پنجشنبه 17 فروردينماه به كوشش «نوشيندخت صديقي» در گالري زرنا رونمايي شد. نوشيندخت صديقي فرزند استاد ابوالحسن صديقي - پيكرتراش نامدار ايراني - و همسر دكتر ملكمهدي ميرفندرسكي است.
صديقي ميگويد: «در چاپ اين كتاب پرمحتوا افراد صاحبنظري همچون محمدحسن حامدي (سردبير مجله تنديس)، مينا حامدي و آقاي قاسمزاده (نويسنده و ويراستار) و نشريه پيكره، به مساعدت بنده آمدند. در اين ميان، من نه به عنوان مترجم، بلكه به عنوان دستيار دكتر ميرفندرسكي را همراهي ميكردم. اميدوارم با خواندن اين داستان زيبا و پراحساس، همراه با تجزيه و تحليل شخصيتهاي داستان، دوستداران كتاب و مطالعه در رديف طرفداران اين نويسنده بزرگ كانادايي قرار بگيرند». دكتر ميرفندرسكي سال 1375 پس از 34 سال خدمت بازنشسته شد و سال 78 چشم از جهان فروبست.