کد خبر: 702446
تاریخ انتشار: ۱۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۲۰:۵۷
مدير مؤسسه ترجمان وحي از ارائه هفت ترجمه جديد قرآن كريم توسط اين مؤسسه در آينده‌اي نزديك خبر داد.
مدير مؤسسه ترجمان وحي از ارائه هفت ترجمه جديد قرآن كريم توسط اين مؤسسه در آينده‌اي نزديك خبر داد.
قرآن ترجمه شده به زبان ژاپني طي مراسمي با حضور حجت‌الاسلام علي محمدي، رئيس سازمان اوقاف و امور خيريه، حجت‌الاسلام محمد‌رضا حشمتي، معاون قرآن و عترت وزارت ارشاد، حجت‌الاسلام محمد نقدي مدير مؤسسه ترجمان وحي و تاتسوئيچي ساوادا مترجم قرآن رونمايي شد. در اين مراسم حجت‌الاسلام نقدي مدير مؤسسه ترجمان طي سخناني از راه‌اندازي اين مؤسسه با همت سازمان اوقاف و همكاري وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي خبر داد و گفت: اين مؤسسه سال‌ها پيش راه‌اندازي شد و تاكنون 22 ترجمه در آن انجام شده كه هفت ترجمه به چاپ رسيده و هفت ترجمه ديگر هم به زبان‌هاي روسي، پشتو، گرجي، رواندايي، لزگي، بلتي و لوگاندايي در حال آماده‌سازي براي چاپ است. وي با اشاره به دسترسي بيش از 98 درصد مردم جهان به ترجمه‌هاي مختلف انجيل گفت: امروز در جهان بيش از 97 درصد مردم به ترجمه انجيل دسترسي دارند اما قرآن كريم در بين مردم دنيا مهجور است و شايد تنها حدود صد ترجمه از قرآن در جهان وجود داشته باشد.
در ادامه اين مراسم تاتسوئيچي ساوادا مترجم قرآن ژاپني طي سخناني با اشاره به اينكه حدود هشت سال است در مجتمع آموزشي امام خميني(ره) درس مي‌خواند گفت: من در توكيو متولد شدم و پيش از فوت امام خميني(ره) براي اولين بار به ايران آمدم. اكنون هم حدود هشت سال است كه در مجتمع آموزشي امام خميني(ره) مشغول تحصيل هستم و در دفتر جامعه‌المصطفي در ژاپن هم فعاليت مي‌كنم.
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
captcha
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار