
هفتمین مجمع بینالمللی استادان زبان و ادب فارسی با سخنرانی غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به کار خود پایان داد. حدادعادل در نظر داشتن اشتراکات و اختصاصات هر کشور را در ایجاد سیاستگذاری در برنامهریزیهای بنیاد سعدی مؤثر دانست و گفت: چگونگی نحوه آموزش، مخاطبسنجی، تربیت استاد و تألیف کتاب، از اصلیترین سیاستگذاریهای بنیاد سعدی خواهد بود.
تأسیس بنیاد سعدی با دستور رئیس جمهور
حدادعادل با بیان اینکه زبان فارسی، نه فقط میراث فرهنگی کشور ما که میراث دیگر فارسیزبانان و حتی کشورهایی است که به حوزه فرهنگ ایرانی تعلق دارند خطاب به استادان و حاضران در این مراسم گفت: کشورهایی که متأثر از فرهنگ ایران بوده و زبان فارسی زبان مشترک همه آنها بوده است و شما نگاهبانان این میراث ارجمند هستید.
وی با اشاره به اینکه دستور قطعی تأسیس بنیاد سعدی را از رئیسجمهور شنیده است، گفت: رئیسجمهور شب گذشته به من گفتند که خبر تأسیس بنیاد سعدی را به شما ابلاغ کنم. ما در دو سالی که از حضور قبلی شما در ششمین همایش این مجمع در ایران سپری شد، این فکر را دنبال کردیم، اساسنامه آن تنظیم و در شورای انقلاب فرهنگی به تصویب رسیده و مراحل نهایی آن طی شده است و هماکنون نزد رئیسجمهور است. بنیاد سعدی حاصل تجربه 31 ساله ما بعد از انقلاب و حتی چند سال قبل از انقلاب است. ما به این نتیجه رسیدیم که بهتر است سازمانی که مختص آموزش زبان فارسی در خارج از کشور تأسیس میشود، زیر نظر مستقیم رئیس جمهور باشد و دستگاههای مختلفی چون وزارت علوم، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و. . . بتوانند در آن مشارکت داشته باشند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره انتخاب عنوان برای این بنیاد به نام «سعدی» گفت: سعدی آموزگار جاودانه زبان فارسی بوده و هر کس زبان فارسی را آموخته، به طریقی دانشآموخته سعدی است. همه ما میدانیم که هیچ بزرگی در تاریخ ادبیات ما به اندازه سعدی در نشر این زبان به خارج از ایران مؤثر نبوده است و بر این اساس سعدی شایستهترین نام برای این بنیاد است.
تبیین محورهای سیاستگذاری بنیاد سعدی
حدادعادل در ادامه درباره سیاستگذاریها در برنامهریزی برای این نهاد توضیح داد: روش آموزش زبان فارسی در همه جا نمیتواند یکسان باشد، مثلاً کاری که در هند انجام میدهیم با کشور همسایه هندوستان یکسان نخواهد بود و درباره کشورهای دیگر نیز به همین منوال است. به همین ترتیب سیاست ما در آسیای میانه با سیاست منطقهایمان درباره آموزش زبان فارسی نیز متفاوت است و ما باید از تجربیات استادان مختلف در این زمینه استفاده کنیم.
وی رویکرد دوم برنامهریزیهای بنیاد سعدی را آموزش دانست و گفت: در آموزش باید برای دو دوره کوتاهمدت و درازمدت برنامهریزی کنیم. در کنار این دورهها کرسیهای زبان فارسی وجود دارد که مدرک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا میدهد.
وی نیاز به تألیف کتب در بنیاد سعدی را مخاطبشناسی دانست و مخاطبان را به دستههای مختلف تقسیم کرد و توضیح داد: مخاطبان باید طبقهبندی و براساس انگیزههایشان برای ایشان کتاب و ابزار آموزشی طراحی شود. همانطور که میدانیم عدهای
از مخاطبان انگیزه سیاسی و برخی نیات اقتصادی دارند و دستهای گردشگرانی هستند که درصددند تا زبان فارسی را بیاموزند.
یک عده نیز به فرهنگ ایران علاقه دارند و گروهی نیز به دلیل علاقه به فرهنگ خودشان میخواهند زبان فارسی را یاد بگیرند.
به گزارش ایبنا، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اضافه کرد: دستهبندی دیگر مخاطبان نیز براساس ملیت آنهاست و طبقهبندی دیگر هم مبنی بر زبان مادری مخاطب انجام میشود، البته وظیفه مهم دیگر بنیاد سعدی، تربیت معلم و استاد زبان فارسی است که در این زمینه با کمبود مواجهیم و باید سالانه چند صد نفر برای آموزش زبان فارسی در خارج از مرزهای ایران تربیت کنیم، البته واجب است بدانیم مثلاً هر استادی که برای آموزش به یک کشور عربی میرود باید زبان عربی هم بداند.
لزوم بهرهگیری از ابزار کمکآموزشی
حدادعادل با اشاره به لزوم تربیت استاد در مقاطع مختلف نیز گفت: ما باید برای دورههای مختلف دانشگاهی استاد اعزام کنیم که این استادان میتوانند از میان مدرسان و معلمان خودمان باشند و برخی را نیز تربیت کنیم که این وظیفه سنگینی است.
وی در بخش دیگری از سخنانش به تأثیر لوازم کمکآموزشی مانند نرمافزارهای مختلف و کتابهای داستان و وبلاگهای متنوع اشاره کرد و دعوت از استادان و محصلان زبان فارسی به ایران را از دیگر برنامههای بنیاد سعدی برشمرد.
حدادعادل اطلاعرسانی دوسویه مانند عملکرد فعالیتهای فرهنگستان زبان و ادب فارسی را نیز از دیگر ملزومات بنیاد سعدی بیان کرد و گفت: این بنیاد را حرکتی شوقانگیز و مفید برای فارسیزبانان میدانم و امیدوارم شما که مخاطب اصلی این بنیاد هستید، ما را در رسیدن به این هدف یاری کنید.