
معاون ادبیات اداره کل حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان البرز با اشاره به اهمیت جمع آوری آثار ادبی در حوزه شعر و خاطره با موضوع دفاع مقدس، از جمع آوری و کارشناسی آثار، برگزاری نشستهای ادبی تخصصی به صورت فصلی و معرفی برگزیدگان اقدام و همچنین ترجمه آثار ادبی حوزۀ جنگ به زبانهای انگلیسی، عربی و روسی جهت بسط و گسترش جهانی این آثار با تشکیل گروه مترجمین در دبیر خانه دائمی این اداره به صورت مستمر در طول سال خبرداد.
سرهنگ پاسدار غلامحسین رنجکش با بیان اهمیت معرفی دفاع مظلومانه مردم ایران اسلامی طی هشت سال دفاع مقدس به مردم جهان افزود: شناخت و درک مردم جهان از دفاع مقدس و ایثارگریها و رشادتهای مظلومانه رزمندگان به واسطه تبلیغات ضد ایرانی و حجم وسیع اخبار مغرضانه رسانههای بیگانه بسیار محدود است و در برخی از کشورها نیز ایرانیان به عنوان افرادی جنگ طلب معرفی شده اند. وی افزود: با راه اندازی گروه مترجمین و با ترجمه کتابهای داستان، رمان، خاطره و شعر در حوزه ادبیات پایداری و مقاومت برآنیم فرهنگ تجاوزکارانه و سلطه جویانه استکبار جهانی را معرفی کنیم.
وی همچنین از مقامی مترجمان که به زبانهای روسی، چینی و عربی تسلط کافی داشته و آمادگی همکاری در حوزه ترجمه کتابهای دفاع مقدس را دارند، دعوت به همکاری کرد.
رنجکش از همه مردم و رزمندگان عزیز در خواست کرد تا ضمن ارسال خاطرات دوران دفاع مقدس به این دبیرخانه سهم ارزندهای در ثبت تاریخ ادبی دوران دفاع مقدس داشته باشند.
علاقمندان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر با شماره تلفن 4605700 – 0261 ،دبیرخانه دائمی خاطره دفاع مقدس استان البرز تماس حاصل کنند.