سخنگوي شوراي نگهبان با بيان اينكه ايراد لايحه پالرمو فراتر از يك اشكال تايپي بوده است، گفت: اگر در ترجمه لوايح، مفاد آن تغيير كند، شوراي نگهبان ميتواند و موظف است اين ايرادات را مورد بررسي قرار دهد و آنها را اعلام كند.
به گزارش فارس، عباسعلي كدخدايي سخنگوي شوراي نگهبان روز گذشته در نشست خبري، با اشاره به ايراد شوراي نگهبان به لايحه الحاق دولت جمهوري اسلامي ايران به كنوانسيون سازمان ملل متحد براي مبارزه با جرائم سازمانيافته فراملي (لايحه پالرمو) اظهار داشت: در جلسه 26 اسفند ماه سال گذشته اين لايحه در شوراي نگهبان مورد بحث و بررسي قرار گرفت و از جهات مختلف اشكالات شكلي به لايحه پالرمو وارد بود و امكان اعلام نظر از سوي اعضاي شوراي نگهبان فراهم نشد به همين دليل ايرادات شكلي لايحه را براي اصلاح، مجدداً به مجلس شوراي اسلامي ارسال كرديم تا پس از اصلاح درباره اين لايحه اعلامنظر نهايي كنيم.
وي افزود: در چندين بند، اين لايحه داراي ايراد بود، يك بخش ترجمه واژهها بود، در تمام طول سند كه در برخي موارد بايد دولت درخواست كننده و در برخي موارد دولت درخواست شونده ذكر ميشد، در هر دو بخش دولت درخواستكننده ذكر شده بود، آنچه به شوراي نگهبان ارسال شده جابهجايي در ترجمه نسبت به متن اصلي است.
كدخدايي گفت: گفته شده بود ترجمه لايحه پالرمو با متنهاي عربي و انگليسي واحد است اما مشاهده كرديم كه تطبيق نداشت، در ماده 5 در متن فارسي به شكل ديگري آمده است و در بندهاي متعددي مانند مواد 16 و 18 معاهده عبارت «دولت درخواست كننده» و «دولت درخواست شونده» به اشتباه به كار رفته است، در بندهاي زيادي از ماده 18 نيز تنها عبارت «دولت درخواست كننده» به كار رفته است زيرا يك دولت نميتواند هم درخواست معاضدت را مطرح كند و هم درخواست آن را قبول نمايد. سخنگوي شوراي نگهبان همچنين تصريح كرد: در ماده 31 لايحه پالرمو ساختار بندها و اجزاي بندها به هم ريخته است كه مفهوم را دچار ايراد ميكند، واقعيت اين است كه ايراد لايحه پالرمو صرف يك واژه به صورت ترجمه نبوده است كه اگر اين گونه بود شوراي نگهبان اين ايراد را فقط به صورت تذكر به مجلس اعلام ميكرد اما آنچه در متن لايحه پالرمو ديديم فراتر از يك اشكال تايپي بوده است و ما آن را به مجلس شوراي اسلامي اعلام كرديم.
وي ادامه داد: ترجمه اگر مفاد لايحه را تغيير دهد، شوراي نگهبان ميتواند و بايد به آن ايراد بگيرد، شوراي نگهبان بايد در اين گونه موارد دخالت كند و ايرادات خود را بگيرد و اين وظيفه قانوني شوراي نگهبان بوده كه آن را بررسي و اعلام كند.
كدخدايي در پاسخ به پرسش ديگري مبني بر اينكه آيا بهتر نيست مركزي براي بررسي ترجمه لوايح ارسالي دولت به مجلس تشكيل شود، گفت: فكر نميكنم نيازي به وجود مركزي در اين زمينه باشد، اگر دولت و مجلس محترم در ترجمه لوايح دقت كنند، كافي است. كدخدايي در ادامه نشست در پاسخ به سؤالي درباره لايحه جامع انتخابات، گفت: اين هفته كارشناسان شوراي نگهبان جلسهاي با همكاران مجلس خواهند داشت و متن نهايي را كه در مرحله كارشناسي است بررسي ميكنيم و اميدواريم به زودي شاهد باشيم در قالب طرح يا لايحه در مجلس مطرح شود.
وي همچنين در پاسخ به سؤالي در مورد انتخابات مجلس آينده در سال 98، گفت: شوراي نگهبان قرار نيست تا آن زمان كار خاصي انجام دهد و طبق روال كارها در حال انجام است.