کد خبر: 1263191
تاریخ انتشار: ۱۹ آبان ۱۴۰۳ - ۲۳:۰۰
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی:
همایش بین‌المللی تحقیق و تصحیح نسخه‌های خطی ایران از سوی کتابخانه مجلس با همکاری انجمن علمی تحقیق و تصحیح نسخه‌های خطی در تالار شهید مدرس موزه مجلس برگزار شد
 سید مرتضی ذاکر

جوان آنلاین: ایران صاحب گنجینه‌ای عظیم از میراث مکتوب است و اگر هر ملتی بخواهد راهی را که طی کرده بشناسد، نمی‌تواند نسبت به میراث مکتوب خود بی‌اعتنا باشد. 
به گزارش «جوان» از مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، همایش بین‌المللی تحقیق و تصحیح نسخه‌های خطی ایران از سوی کتابخانه مجلس با همکاری انجمن علمی تحقیق و تصحیح نسخه‌های خطی در تالار شهید مدرس موزه مجلس برگزار شد. غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این همایش گفت: هویت هر ملتی با میراث فرهنگی آن ملت شناخته می‌شود. میراث بر دو بخش مکتوب و نامکتوب تقسیم می‌شود که میراث نامکتوب شامل بنا‌های تاریخی، بنا‌های ماقبل تاریخ، آثار باستانی ماقبل تاریخ، زبان، ضرب‌المثل‌ها، حکایت‌ها، ترانه‌ها، افسانه‌های رایج، آداب و سنت‌ها است. اما کتاب میراث فرهنگی مکتوب است که در بین این نشانه‌ها ارزش هیچ‌کدام به پای میراث مکتوب نمی‌رسد، چون تفکر و جهان‌بینی یک ملت را تبیین می‌کند. حدادعادل در ادامه گفت: اگر هر ملتی بخواهد گذشته و راهی را که طی کرده است، بشناسد، نمی‌تواند نسبت به میراث مکتوب خود بی‌اعتنا باشد؛ خصوصاً ایران که صاحب گنجینه‌ای عظیم از میراث مکتوب است. سابقه میراث مکتوب ما بسیار طولانی است. من سالی یک بار به هند سفر می‌کنم، می‌توانم بگویم که حدود یک میلیون نسخه خطی فارسی در کتابخانه‌های هند موجود است. در هر کتابخانه بزرگ دنیا که پا بگذارید، افتخارشان این است که چقدر نسخه خطی فارسی دارند. نسخه خطی فارسی برای کتابخانه‌های دنیا معنا دارد و ملت ایران چنین سابقه‌ای در علم و دانش و معرفت دارد. شاید کسانی معتقد باشند که گذشته تاریخ مصرفش گذشته است، این افراد گذشته را مادون می‌دانند، اما ما چنین تفکری نداریم. گرچه دایره علوم تجربی وسیع‌تر شده است، معتقدیم تاریخ مصرف فکر، اندیشه و عقل نمی‌گذرد. رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: علوم انسانی از جمله ادبیات، نیازمند شناخت و فهم بالایی از سایر علوم نیز هست، مثلاً برای فهم ادبیات باید با علوم دیگر آشنا بود. ما نمی‌توانیم با گذشته وداع کنیم، حتی لجوج‌ترین افراد محتاج این هستند که بدانند پیشینیان چگونه فکر می‌کردند. مصححان نسخ خطی کار بسیار مهمی می‌کنند. تصحیح نسخه خطی کار بسیار دشواری است؛ هنر، مهارت، دانش، صبر و حوصله باید در فرد جمع شود تا به کار تصحیح نسخ خطی بپردازد. وی در ادامه خاطرنشان کرد: اگر امروز به گذشته خودمان می‌بالیم، مدیون کسانی هستیم که سربازان گمنام ایران هستند. باید به دیگران بفهمانیم که ملت ایران چه گذشته باشکوهی داشته است و چه آینده باشکوه‌تری خواهد داشت.

برچسب ها: فرهنگستان ، زبان ، فارسی
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار