پیشینه و واژگان فارسی در زبان کرواتی
کد خبر: 986161
لینک کوتاه: https://www.Javann.ir/0048Xp
تاریخ انتشار: ۲۳ دی ۱۳۹۸ - ۱۲:۰۹
به منظور گسترش و ترویج بیش از پیش زبان فارسی در کرواسی، معاونان و مدیران بنیاد سعدی، میزبان سفیر کرواسی در ایران بودند و پیشینه زبان فارسی از گذشته تاکنون مورد بررسی قرار گرفت.
به گزارش جوان‌آنلاین به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، در ابتدای این نشست، شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، ضمن اشاره به فعالیت‌های این بنیاد در زمینه تهیه و تألیف منابع آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، آزمون‎های استاندارد زبان فارسی و برگزاری دوره‌های دانش افزایی و تربیت مدرس، گفت: بیش از ۶۰ نمایندگی در سراسر جهان در زمینه آموزش زبان فارسی با ما همکاری مستقیم دارند و همچنین مراکز زبان فارسی و موسسه‌های فعال دیگری در این حوزه فعال هستند.
وی افزود: در کشور کرواسی، آموزش زبان فارسی در دو مرکز «رایزنی فرهنگی ایران» و «دپارتمان ترک شناسی دانشکده فلسفه دانشگاه زاگرب (دانشگاه اصلی کرواسی) به عنوان درس اختیاری فعال بود، اما متاسفانه رایزنی فرهنگی در سال ۱۳۹۵ در زاگرب تعطیل شد و در حال حاضر تنها در مرکز زبان‌های خارجی «ودنیکووا» دوره‌های آموزش زبان فارسی در کنار بیست زبان بین المللی دیگر آموزش داده می‌شود.
فلاحت پیشه در ادامه سخنانش به موافقت‌نامه همکاری با سه دانشگاه تهران، شهید بهشتی و تربیت مدرس که در جریان سفر رئیس دانشگاه زاگرب به ایران امضا شده بود، نیز اشاره کرد.
درادامه این نشست، رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در این نشست با بیان اینکه در حال حاضر در بیش از ۵۰ دانشگاه جهان، رشته ایران شناسی دایر است، گفت: مشکل اصلی ما برای آموزش فارسی در کرواسی، نبود کتاب‌های آموزشی استاندارد و مدرس ماهر برای آموزش زبان فارسی است.
وی افزود: بنیاد سعدی با تألیف کتاب‌های آموزش زبان فارسی و استاندارد مرجع آموزش زبان فارسی، بر اساس معیار‌های روز آموزش زبان با هدف رفع این نیاز گام‌های مهمی را برداشته است. همچنین آموزش برخط تربیت مدرس و زبان فارسی راه اندازی کرده ایم و می‌توانیم مشکل ذکر شده را از طریق اینترنت و فضای مجازی برطرف کنیم.
در این نشست زهرا سالمی، رئیس اداره اروپا بنیاد سعدی نیز گفت: بر اساس گزارش‌های رسیده از رایزنی فرهنگی پیشین ایران در زاگرب، دکتر عذرا عبادزیچ از استادان زبان فارسی در کرواسی است که به زبان و ادب فارسی تسلط کامل دارد. وی سابقه آموزش زبان فارسی را در دانشگاه دارد و علاقه‌مند به ایجاد این رشته در دانشگاه است و تنها مشکلش نداشتن مدرک زبان فارسی است که بنیاد آمادگی دارد، هماهنگی‌های لازم را جهت شرکت ایشان در دوره‌های دانش افزایی بنیاد فراهم سازد.
بنا بر این گزارش، دراگو اشتامبوک، سفیر کرواسی نیز در این دیدار، در تأیید مطالب مطرح شده و همچنین علاقه مندی دکتر عذرا عبادزیچ به شرکت در دوره تابستانی زبان فارسی و ضرورت این موضوع اشاره کرد.
وی با اشاره به واژه‌های فارسی در زبان کرواتی اظهار کرد: یک نظریه فرهنگی در میان ۹۰ درصد کروات‌ها وجود دارد مبنی بر اینکه مهاجرت کروات‌ها از شمال شرق ایران به منطقه بالکان صورت گرفته و کروات‌ها اصالت ایرانی دارند؛ بنابراین حضور واژگان بسیاری از زبان فارسی در زبان کرواتی علاقه مندی و کنجکاوی کروات‌های آشنا با این نظریه را بر می‌انگیزد.
دراگو اشتامبوک، افزود: گویش‌های چاکاو، شتوکاو و کایکاو که در جزایر ساحلی کرواسی رواج دارند، دارای ۲۰ درصد واژگان قدیمی فارسی هستند که یک واقعیت جالب است. گویش شتوکاو بیشتر قلمرو زبان صرب-کرواسی را اشغال می‌کند و گویش چاکاوا در حال حاضر قلمرو نسبتاً ناچیز از زبان صرب-کرواسی را اشغال می‌کند.
به گفته وی، مسئولیت گسترش زبان فارسی در کرواسی بر عهده سفیر ایران در آن کشور است، اما با وجود این، همکاری‌های لازم را در برقراری ارتباطات مؤثر خواهد داشت.
در پایان این نشست، یک دوره از کتاب‌های تألیف بنیاد سعدی به سفیر کرواسی در ایران، اهداء شد.

نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربازدید ها
مهمترین عناوین
آخرین اخبار