داستان زرد عاشقانه را با ظاهر دینی درمی‌آورند!
کد خبر: 969245
لینک کوتاه: https://www.Javann.ir/00448z
تاریخ انتشار: ۲۳ شهريور ۱۳۹۸ - ۲۲:۱۸
شاه‌آبادی:
حمیدرضا شاه‌آبادی با بیان اینکه برخی از ناشران و نویسندگان به انتفاع مالی فکر می‌کنند، می‌گوید: خیلی جا‌ها داستان‌های عاشقانه زرد به ادبیات به ظاهر دینی تبدیل می‌شود و گاهی اوقات مسائل غیراخلاقی شکل و ظاهر دینی به خود می‌گیرد.
نوید پارسا
سرویس فرهنگ و هنر جوان آنلاین: این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفتگو با ایسنا، درباره ادبیات دینی برای گروه سنی کودک و نوجوان و کتاب‌سازی در این حوزه اظهار کرد: دوران نوجوانی یکی از دوران تفکر فلسفی انسان است و در این دوره سؤالات جهان‌شناختی و اندیشه‌هایی که مرتبط با جایگاه انسان در جهان است، در ذهن نوجوانان شکل می‌گیرد، به همین دلیل ادبیات دینی برای نوجوانان در این سن می‌تواند مورد استقبال قرار بگیرد و توجه به آن ضرورت داشته باشد.

او افزود: در تمام دنیا هم برای این گروه سنی کتاب‌هایی که مرتبط با اندیشه فلسفی و جهان‌شناختی و دینی است، منتشر می‌شود، اما اینکه این موضوع در کشور ما تا امروز چه جایگاهی داشته و دارد حرف دیگری است. فکر می‌کنم در این حوزه بنا به دلایل متعددی ما بیشتر از آنکه به کیفیت فکر کنیم به کمیت فکر کرده‌ایم و همین باعث شده است انبوهی از کتاب‌هایی که دارای کیفیت نامناسب هستند به اسم ادبیات دینی برای کودکان و نوجوانان منتشر شوند که نه تنها نمی‌توانند مشکلی را حل کنند بلکه مشکلی بر مشکلات دیگر اضافه می‌کنند.

شاه‌آبادی با بیان این‌که نویسنده ادبیات دینی باید با اعتقاد دست به قلم ببرد، خاطرنشان کرد: نویسنده باید خود فرد دیندار و معتقدی باشد و بعد دست به قلم ببرد، این موضوع امر مهمی است، اما در بسیاری موارد می‌بینیم افرادی دست به قلم می‌شوند که صرفاً قصد انتفاع مالی دارند، ناشر و نویسنده به چیزی فکر می‌کنند که در واقع ضرورت اصلی نیست و فقط یک منفعت شخصی را مدنظر قرار داده است.

نویسنده «دروازه مردگان» و «دیلماج» سپس بیان کرد: گاه می‌بینیم خیلی از جا‌ها داستان‌های عاشقانه زرد به ادبیات به ظاهر دینی تبدیل می‌شود، گاهی اوقات هم مفاهیمی غیراخلاقی شکل و ظاهر دینی به خود می‌گیرد و به جامعه عرضه می‌شود. در واقع آدم احساس می‌کند ظاهر دینی می‌تواند برای برخی افراد به گریزگاهی تبدیل شود که بتوانند از طریق آن مفاهیم غیراخلاقی و زرد را به جامعه تزریق کنند.

او همچنین گفت: اگر بنا باشد ما به ادبیات دینی خوب دسترسی پیدا کنیم در وهله اول و قبل از هر چیزی باید از کمیت دل بکنیم و اصراری نداشته باشیم که آمار‌ها و تعداد عناوین را بالا ببریم. باید تلاش کنیم تا شرایطی فراهم شود که این عرصه در دست کسانی بیفتد که با اعتقاد و به شکل اصیل و ریشه‌دار به ادبیات دینی فکر می‌کنند و قلم می‌زنند. همچنین باید امکان سودجویی و منفعت‌طلبی را در این بخش از بین ببریم. گمان می‌کنم امروزه ادبیات دینی ما به افرادی مانند محمود حکیمی و مرتضی مطهری بیشتر از هر زمان دیگری نیاز دارد، اما متأسفانه آنچه می‌بینیم نشان از چنین چیزی ندارد.

پرفروش‌ترین کتاب‌های کودک و نوجوان طرح تابستانه کتاب
پس از پرداختن به نگاه حمیدرضا شاه‌آبادی درباره ضعف بخش عمده‌ای از کتاب‌های حوزه کودک و نوجوان نگاهی می‌اندازیم به پرفروش‌ترین کتاب‌های کودک و نوجوان طرح تابستانه کتاب. با پایان طرح «تابستانه کتاب ۹۸» فهرست کتاب‌های پرفروش حوزه کودک و نوجوان در بخش‌های ترجمه و تألیف منتشر شد. در بخش تألیف مجموعه کتاب‌های می‌می‌نی نوشته ناصر کشاورز در فهرست ۱۰کتاب پرفروش کودک و نوجوان طرح «تابستانه کتاب ۹۸» قرار گرفتند. همچنین کتاب‌های «شازده کوچولو» ترجمه احمد شاملو، «خانه درختی ۱۰۴طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «خانه درختی ۱۳طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «داستان‌های دختران بلندپرواز: قصه‌هایی درباره زنان استثنایی» ترجمه آرزو گودرزی و امید سهرابی‌نیک، «پاستیل‌های بنفش» ترجمه آناهیتا حضرتی‌کیاوندانی، «بهانه‌های عالی (و چیز‌های خوب دیگر)» ترجمه بهرنگ رجبی، «راز دارو‌های خواب‌آلود» ترجمه سعید متین، «دنیای معرکه تام گیتس» ترجمه بهرنگ رجبی، «خانه درختی ۲۶طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی و «خانه درختی ۹۱طبقه» ترجمه آنیتا یارمحمدی به عنوان پرفروش‌ترین کتاب‌های ترجمه شده کودک و نوجوان در طرح «تابستانه کتاب ۹۸» شناخته شدند. طرح «تابستانه کتاب ۹۸» با شعار «کتاب، همنشین دلنشین» از ۲۵تیرماه در استان‌ها و ۲۷تیر در شهر تهران آغاز به کار کرد و تا سوم مردادماه اجرا شد.
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربازدید ها
مهمترین عناوین
آخرین اخبار