کد خبر: 892890
تاریخ انتشار: ۰۸ بهمن ۱۳۹۶ - ۲۲:۰۱
حاشيه‌هاي انتشار «آتش و خشم» در ايران همچنان ادامه دارد
انتشار ترجمه كتاب پرفروش اين روزهاي امريكا «آتش و خشم» در ايران تاكنون حاشيه‌هايي به همراه داشته است، پس از ثبت پنج فيپا براي انتشار ترجمه اين كتاب، اين‌بار انتشار ترجمه‌اي پرغلط حاشيه‌ساز شده است.
ترجمه‌اي پر غلط و اشتباهبه گزارش «جوان» در چند سال اخير رشد بي‌رويه ترجمه‌هاي ضعيف در بازار ايران نگران‌كننده شده است، هر چه پيشتر مي‌رويم با ناشران بيشتري كه كتاب‌ها را يك شبه ترجمه مي‌كنند،‌روبه‌رو مي‌شويم، در اين ميان بايد به كپي‌كاري مترجمان جوان و كم تجربه از روي دست يكديگر نيز اضافه كرد. اگر نگاهي به كتاب‌هاي منتشره در بازار كتاب بيندازيم با جرياني مواجه مي‌شويم كه كتاب‌هاي پرفروش جهاني را يك شبه بدون پرداخت رايت بين چند مترجم كه اكثراً گروهي كار مي‌كنند،‌تقسيم كرده و كتاب در كمتر از يك نصف روز منتشر مي‌شود. «آتش و خشم در درون كاخ سفيد» عنوان كتابي است كه اين روزها در امريكا حاشيه‌ها و جنجال‌هاي بسياري برپا كرده است؛كتاب جديد مايكل وُلف كه بر اساس مصاحبه با مقام‌هاي ارشد و شخص ترامپ نوشته شده است‌، انتشار اين كتاب موجب شد تا ترامپ مورد معاينات سلامت روان قرار گيرد. 

مايكل وُلف، خبرنگار امريكايي و نويسنده اين كتاب از وقايع درون كاخ سفيد پس از پيروزي در انتخابات رياست جمهوري خبر داد. «آتش و خشم» از نحوه حكومت گرفته تا ايوانكا ترامپ و رؤياهاي رياست جمهوري‌اش است كه گوشه‌هايي از آن توسط رسانه‌هاي خبري امريكايي و انگليسي منتشر شده است. اين در حالي‌ است كه وكلاي «دونالد ترامپ» رئيس‌جمهورامريكا درخواست‌هايي را براي توقف انتشار اين كتاب جنجالي آغاز كرده‌اند. رئيس‌جمهور امريكا در توئيت خود در واكنش به كتاب «آتش و خشم در درون كاخ سفيد ترامپ» نوشته مايكل ولف آن را سراسر دروغ خوانده و تهديد كرده است، نويسندگانش را تحت پيگرد قانوني قرار خواهد داد. در اين كتاب گفته شده دونالد ترامپ هرگز فكرش را هم نمي‌كرد رئيس‌جمهور شود و پس از پيروزي در انتخابات نيز وحشت‌زده شده است. 

در حالي كه اين كتاب كمتر از يك ماه است در امريكا منتشر شده است، پنج ناشر براي ترجمه اين كتاب از كتابخانه ملي فيپا گرفته‌اند و در اين ميان يك ناشر موفق به انتشار ترجمه خود شده است. نگاهي به ترجمه منتشر شده خود گواه تعجيل بيش از اندازه ناشر و مترجمان براي انتشار كتاب بوده است چراكه كتاب از همان صفحه شناسنامه گرفته تا مقدمه و متن با اشكالات فاحش املايي روبه‌رو است. به اين موارد بايد ترجمه ناخوانا را نيز افزود؛ ترجمه‌اي كه بيشتر شبيه ترجمه‌هاي گوگلي است. تعجيل ناشر براي انتشار كتاب به حدي بوده كه حتي فرصت يك ويراستاري ساده را نيز از او گرفته است. متأسفانه رواج چنين رويه‌هايي در بازار كتاب نشر را با محتواهاي ضعيف‌ و بي‌مايه روبه‌رو كرده و موجب مي‌شود مخاطب اعتماد خود را به ساير تأليفات موجود در بازار نيز از دست بدهد. 
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
captcha
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار