ایسنا: رمان «جنایت و مکافات» در شمار آثار معروف داستایوفسکی است که به تازگی به قلم پرویز شهدی به فارسی ترجمه شده است. این مترجم پیشتر کتابهای «برداران کارامازوف» و «خاطرات خانهی مردگان» این نویسندهی مطرح روس را به فارسی ترجمه و منتشر کرده است.
رمان «جنایت و مکافات» داستان دانشجویی به نام «راسکولنیکُف» را روایت میکند که به خاطر اصول مرتکب قتل میشود. بنا بر انگیزههای پیچیدهای که حتا خود او از تحلیلشان عاجز است، زن رباخواری را همراه با خواهرش که غیرمنتظره به هنگام وقوع قتل در صحنه حاضر میشوند، میکشد و پس از قتل، خود را ناتوان از خرج کردن پول و جواهراتی که برداشته، میبیند و آنها را پنهان میکند. بعد از چند روز بیماری و بستری شدن در خانه راسکولنیکف این تصور را دارد که همه به او مظنون هستند و با این افکار کارش به جنون میرسد. در این بین او عاشق سونیا دختری که به خاطر مشکلات مالی خانوادهاش دست به تنفروشی زده بود، میشود. داستایوفسکی این رابطه را به نشانه مهر خداوندی به انسان خطاکار استفاده کرده که همان عشق، نیروی رستگاریبخش است. البته راسکولنیکف بعد از اقرار به گناه و زندانی شدن در سیبری، به این حقیقت رسید.