کد خبر: 1256010
تاریخ انتشار: ۱۶ مهر ۱۴۰۳ - ۲۳:۰۰
از تایلند و کشمیر تا قزاقستان و عراق در اختتامیه اجلاس نیشابور
با تلاش خانه فرهنگ ایران در پاکستان قول داده شده که اساتید زبان فارسی برای این دانشگاه بفرستند، یکی از مشکلات ما این است که کتاب‌های جدیدی که در ایران چاپ می‌شود، به دست ما برسد
جوان آنلاین: امروز زبان فارسی زبان مقاومت است و خیلی‌ها برای دانستن اندیشه‌های انقلاب و امام و رهبری این زبان را آموخته‌اند. 
آیین پایانی اجلاس نیشابور میزبان اساتید مختلف از دانشگاه‌های داخل و خارج کشور بود تا درباره پاسداشت و توسعه زبان فارسی در جهان بحث و گفتگو درگرفته و افق‌های تازه‌ای به روی زبان فارسی به عنوان میراثی مقابل استعمار باز شود. 
 
 زبان فارسی، عقیده، دین و ایدئولوژی نیست
در ابتدا رمضان بامری از دانشگاه کراچی پشت تریبون آمد. او که به علت لغو پرواز‌ها به صورت زمینی خودش را به اجلاس رسانده‌بود، گفت: زبان فارسی زبانی است که ما را در یکجا جمع می‌کند، زبانی شیرین و فرهنگی است. دانشگاه کراچی سال ۱۹۵۰ تأسیس شد و در همان سال با تلاش دکتر غلام سرور رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه کراچی پایه‌گذاری و تدریس شد. در حال حاضر این دانشگاه هفت استاد دارد و قبلاً از ایران استاد اعزامی هم داشته‌ایم. 
وی سپس به بیان دشواری‌ها پرداخت و افزود: با تلاش خانه فرهنگ ایران در پاکستان قول داده شده که اساتید زبان فارسی برای این دانشگاه بفرستند، یکی از مشکلات ما این است که کتاب‌های جدیدی که در ایران چاپ می‌شود، به دست ما برسد. دومین مسئله این است که دانشجویان بتوانند دوره‌های یک ماهه و دو ماهه به ایران بیایند، تا به محیط زبان و فرهنگ ایران آشنا شوند؛ که اگر این شرایط برایشان فراهم باشد، خیلی خوب است. زبان فارسی برای یک کشور و یک عقیده و یک دین و ایدئولوژی نیست و می‌تواند دین را به ما بیاموزد. 
 
 لغات فارسی هنوز در زبان فیلیپینی وجود دارد
جونیور سیویلیا سخنران بعدی که از دانشگاه فیلیپین آمده‌بود، اظهار داشت: این اجلاس فرصت خوبی بود برای ما اساتید دانشگاه مختلف برای حل مشکلات‌مان. دانشگاه فیلیپین از سال ۱۹۰۸ تأسیس شد و فقط برای کارشناسی ارشد و دکتری رشته‌هایی برای مطالعه آسیا و جنوب شرقی آسیا و خاور‌میانه و ایران‌شناسی دارد. ما ۲۰ سال پیش رشته زبان فارسی را تأسیس کردیم و نمایشگاه‌های مختلف برگزار کردیم، تا فیلیپینی‌ها بتوانند از این طریق با تمدن و فرهنگ فارسی آشنا شوند. قبل از اینکه فیلیپین مستعمره بشود، تجارت‌هایی داشته و برای همین لغات فارسی هنوز در زبان فیلیپینی وجود دارد. ما این رشته را تأسیس کردیم که مردم بتوانند فارسی بنویسند. دفتر فرهنگی ایران کتاب‌های بسیاری برای فیلیپینی‌هایی که می‌خواهند روی زبان فارسی کار کنند، فرستاده که از آن‌ها تشکر می‌کنیم. 
او در ادامه درباره چالش‌های‌شان سخن گفت: ما الان توافقنامه‌ای با دانشگاه تهران داریم که برای ما استاد بفرستند، دومین نکته کتاب و فیلم‌های مستند است که ما در این زمینه کمبود داریم. با این چالش‌ها می‌گویم فضای گسترده‌ای برای کار مشترک وجود دارد، ما باید بتوانیم یک شبکه بشویم، تا همکاری و پژوهش‌های‌مان را از طریق اینترنت انجام دهیم. این فرصت خوبی است برای همکاری. 
 
 فارسی‌زبان رسمی و فرهنگی در کشمیر است
سپس پیام تصویری جهانگیر اقبال از هند پخش شد که نتوانسته بود در این اجلاس حاضر شود. وی گفت: فاصله فیزیکی نمی‌تواند ما را از هم دور کند، چراکه پیوند‌های عمیق فرهنگی ما را به هم نزدیک می‌کند. 
اقبال پس از سپاسگزاری و تسلیت به مردم شریف و بزرگ ایران برای حوادث اخیر و شهادت سید حسن نصرالله به بیان تاریخچه زبان فارسی در کشمیر پرداخت و گفت: زبان فارسی در زمان سلطنت در مغولان هند زبان بزرگان و دربار شد و بعد با نگارش کتاب‌هایی به زبان فارسی این زبان در کشمیر گسترش پیدا کرد و به سمت اوج رفت و شاعران زیادی مانند غنی کشمیری در این خطه پرورش یافتند و دانشمندان زیادی ظهور کردند. همچنین شاعران به تقلید از فردوسی به سرایش شاهنامه‌های مربوط به شاهان کشمیر پرداختند، که بسیاری هنوز فهرست بندی نشده و در معرض فراموشی قرار دارند. فارسی زبان رسمی و فرهنگی در کشمیر است، و نه‌تن‌ها در دربارها، بلکه در میان مردم عادی بسیاری از مدارک با زبان فارسی نوشته می‌شد. کتب درسی و دینی به زبان فارسی نوشته می‌شد، به دلیل همین تأثیرات کشمیر به ایران صغیر معروف شده است. 
سپس دو فایل صوتی دیگر پخش شد، یکی از محمد صادق حسینی از دانشگاه پتنا دهلی هند و دیگری از دکتر کلیم اصغر از دانشگاه هند از برگزاری این اجلاس تشکر کرد و برای همکاری اعلام آمادگی کرد. 
در ادامه محمد اورعی اساتید شرکت‌کننده در کارگروه‌ها را معرفی و خلاصه‌ای از مسائل و مشکلات آن‌ها را اعلام کرد، همچنین نمایندگان دانشگاه‌های ایران برای برگزاری دوره‌های مهارت‌افزایی اعلام آمادگی کردند. در نهایت امید است با راه‌اندازی دبیرخانه این کار‌ها پیگیری شود. 
 
 درخواست شرایط تحصیل مجازی دختران افغانستان
داوود منیر از دانشگاه هرات در این مراسم گفت: به نام خداوند جان و خرد / کزین برتر اندیشه بر نگذرد. وی سپس با تشکر از برگزاری این اجلاس و همکاری، ابراز امیدواری کرد برآیند نتایج این اجلاس همه را بهره‌مند کند. دو گروه زبان و ادبیات فارسی دارند که یکی آموزگار تربیت می‌کند و یکی کارشناس ادبیات تربیت می‌کند. 
وی افزود: در افغانستان زبان فارسی زبان علمی دانشگاه‌ها است. امیدوارم رابطه خوب جمهوری اسلامی ایران با حاکمیت فعلی افغانستان موجب رشد و ماندگاری زبان فارسی شود، ارتباطات محکم‌تر بشود و حتی در ولایاتی که زبان اصلی فارسی نیست، فارسی پیوند محکم‌تری داشته باشد. از طرف دیگر، چون خانم‌ها از تحصیل محروم شده‌اند، اساتید با ضبط درس‌گفتار‌ها بتوانند دانشگاه مجازی برایشان داشته‌باشند. در مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد و بعد‌ها دکترا. همچنین برگزاری محافل و مجالس شعرخوانی و شعر شنیدن خیلی مؤثر است، تا شاهد شکوفایی زبان فارسی باشیم تا بتواند زبان علمی دنیا باشد. 
 
 اصطلاحات اسلامی در قزاقستان فارسی است
سپس خانم ایمان بورانبایوا از دانشگاه ملی فارابی در آلماتی قزاقستان به ایراد بیانات خود پرداخت و ضمن ابراز شادی از حضور در وطن خیام و فردوسی که معروف‌ترین شاعران خراسان در قزاقستان هستند، گفت: اسلام از طریق خراسانیان و بدون خونریزی و با صلح وارد سرزمین ترک‌زبان‌ها شد. برای همین اصطلاحات اسلامی در قزاقستان فارسی است، مثلاً نماز بامداد، نماز پیشین، نماز دیگر و نماز خفتن کلمات فارسی زیادی در زبان قزاقستان وجود دارد. در دانشگاه فارابی ۳۵ سال است که زبان فارسی در رشته شرق شناسی تدریس می‌شود. دانشجویان کمی داریم در قزاقستان، ولی دولت قزاقستان علاقه‌مند است در رشته ایرانشناسی بیشتر دانشجو داشته باشیم. 
 
 برای آموزش مردم عراق کتاب زبان فارسی نداریم
میثم الدغلاوی از دانشگاه بصره عراق در سخنانی اظهار داشت: ایران و عراق قرن هاست که تاریخ مشترک دارند و روابط هم روز به روز در حال گسترش است. طبق اعلام سرکنسولگری ۲ هزار خانم ایرانی با عراقی‌ها ازدواج کرده‌اند و فرزندانی دارند. زبان فارسی در شهر‌های کربلا و نجف و کاظمین در حال گسترش است که در زیارت اربعین هم این موضوع دیده می‌شود. در دانشگاه‌های عراق، دانشگاه‌های بغداد و واسط و بصره گروه زبان فارسی دارد، در دانشگاه بصره الان یک گروه است و تلاش می‌کنیم دانشکده مستقل بشود. مراکز مستقل آموزشی زبان فارسی در بغداد و نجف و کربلا و واسط و بصره هست، شهر‌های اماره و ناصریه هم درخواست کرده‌اند. دانشجویان حاضر در ایران هم تعدادشان زیاد است، پارسال در دانشگاه آزاد به تنهایی ۵۵ هزار دانشجوی عراقی داشت. بازرگانان و کسانی که برای معالجه به ایران می‌آیند، نیاز به یادگیری زبان فارسی دارند و کتاب می‌خواهند برای زبان آموزی فارسی. متناسب آموزش مردم عراق کتاب نداریم، به ابزار کمک آموزشی نیاز داریم، داستان در سطوح مختلف نوشته شود، فیلم مؤثر است، یا رادیو، یا سایت که بشود افراد را ارجاع داد. بین وزارتخانه‌ها تفاهمنامه نوشته شده، دانشگاه‌ها هم می‌توانند از این تفاهمنامه‌ها استفاده کنند، ما به استاد نیاز داریم.
نظر شما
جوان آنلاين از انتشار هر گونه پيام حاوي تهمت، افترا، اظهارات غير مرتبط ، فحش، ناسزا و... معذور است
تعداد کارکتر های مجاز ( 200 )
پربازدید ها
پیشنهاد سردبیر
آخرین اخبار